ภาษาญี่ปุ่น

【日本語/ภาษาญี่ปุ่น】ความแตกต่างคำช่วย「と/to/โตะ」กับ「や/ya/ยะ」คืออะไร?

สวัสดีค่ะ

วันนี้ดิฉันขอเล่าเรื่องเกี่ยวกับคำช่วยที่มีความหมายว่า「และ」ในภาษาญี่ปุ่นนะคะ

คำศัพท์ที่มีความหมายว่า「และ」ในภาษาญี่ปุ่น นอกจากคำว่า「と(to)」 เรายังมีคำ「や(ya)」อีกด้วย
หลายคนคงทราบแล้ว ใช่ไหมคะ
ทั้งคำช่วย「と(to)」และ「や(ya)」มีความหมายคล้ายๆกัน แต่เวลาใช้แต่ละคำ ความรู้สึกที่ได้รับมันแตกต่างกันนิดหน่อย

มาเริ่มกันเลยค่ะ

ความหมายที่ซ่อนอยู่ในคำช่วย「と/to/โตะ」และ「や/ya/ยะ」

「と/to/โตะ」
:และ
※เน้นว่ามันมีแค่สองอย่าง

「や/ya/ยะ」
:และ(อื่นๆ)
※อาจมีมากกว่าสองอย่างขึ้นไปก็เป็นไปได้ แต่ยกแค่สองอย่างเพื่อให้เป็นหลักและ เพื่อให้ยกตัวอย่าง

ตัวอย่างประโยคที่ใช้คำช่วย「と/to/โตะ」และ「や/ya/ยะ」

1. バッグの中(なか)に 携帯(けいたい)と財布(さいふ)があります。
(bag no naka ni keitai to saihu ga arimasu)
:ในกระเป๋ามีโทรศัพท์มือถือและกระเป๋าสตางก์
(มีแค่สองอย่าง คือ โทรศัพท์มือถือและกระเป๋าสตางก์)

2. バッグの中(なか)に 携帯(けいたい)や財布(さいふ)があります。
(bag no naka ni keitai ya saihu ga arimasu)
:ในกระเป๋ามีโทรศัพท์มือถือและกระเป๋าสตางก์
(มีโทรศัพท์มือถือและกระเป๋าสตางก์เป็นหลัก แต่อาจมีอย่างอื่นด้วยก็เป็นไปได้)

สำหรับประโยคที่สอง เรานิยมเติมคำ「など(nado):อื่นๆ」ก็ได้นะคะ

ถ้ามีคำว่า「など(nado)」มันทำให้เรารู้สึกอย่างชัดเจนว่า นอกจากสองอย่างนี้ (ในกรณีนี้ สองอย่างก็คือ โทรศัพท์มือถือและกระเป๋าสตางก์) มีอยางอื่นอีกด้วยอย่างแน่นอนค่ะ

เช่น
3. バッグの中(なか)に 携帯(けいたい)や財布(さいふ)などがあります。
(bag no naka ni keitai ya saihu nado ga arimasu)
:ในกระเป๋ามีโทรศัพท์มือถือ กระเป๋าสตางก์และอื่นๆ

หมายเหตุเกี่ยวกับคำช่วย「や(ya)」

จริงๆ วิธีการใช้คำช่วย「や(ya)」มีเรื่องซับซ้อนกว่านี้อีก แต่ถ้าพูดถึงกฎหลักในการใช้คำนี้ มันเป็นอย่างนี้นะคะ

สรุป

◆「と/to/โตะ」:และ
※เน้นว่ามันมีแค่สองอย่าง

◆「や/ya/ยะ」:และ(อื่นๆ)
※อาจมีมากกว่าสองอย่างขึ้นไปก็เป็นไปได้ แต่ยกแค่สองอย่างเพื่อให้เป็นหลักและ เพื่อให้ยกตัวอย่าง

สวัสดีค่ะ